Nguyễn Ngọc Châu, engineer  having taught in universities  and former senior bank executive , lived the Vietnam War of Independence through his family on the paternal and maternal sides, whose several members were sacrificed. He himself, after studies and experience in France, returned to work in South Việt Nam in the midst of the North South war until the fall of Sài Gòn in 1975. Established in France since, he continued his career in the bank until his retirement.
Because two books in Vietnamese about his family were published in Vietnam in 2001  his wife and children asked him to write one in French. It was “The Time of the Ancestors - A Vietnamese Family in its journey over the Twentieth Century”  prefaced by Pierre Brocheux who considered it as a history “from below”. Like many, he thought he knew well what happened in the country during the last two wars. As he started to write the book, he discovered that to understand history needed to know answers to many questions. Why was there a repression of the Christians which officially justified the intervention of the French in 1858? Who are the Hòa Hảo, the Caodaïstes, the Bình Xuyên? How did communism come about in the country? Was Hồ Chí Minh “more patriotic than communist” as some thought? Did he accept that the country would become a State of the French Union as the French conceived it? Why did the French return to Indochina in 1945? How was Ngô Đình Diệm chosen by Bảo Đại in 1954? Didn't Việt Nam miss the opportunity to evolve differently that year and in 1961 and 1963, in peace and not war? How were the nationalists defeated in 1975? etc.
This led him to write a second book in French and English to present the two wars of the Vietnamese, against the preference of some foreign historians to write on " the war of the French and the one of the Americans".
This second book in French and English is entitled "Việt Nam - The political history of the two wars - War of Independence (1858-1954) and ideological or North-South war (1945-1975)"  . It is prefaced in the French version by historian Pierre Brocheux who considers it as a history "from above", and in the English version by professor Janet Hoskins from USC, California ( USA). It contains the answer to the many questions the author asked himself. At 460 pages, it draws on varied archives and an extensive bibliography of over 150 works in French, English and Vietnamese by historians and others. It has become, for the author, a way of relaying to new generations what he could find in his investigations.
1) Graduated from the École Centrale des Arts et Manufactures (École Centrale de Paris) in France.
2) University of Paris 6, École Centrale des Arts et Manufactures (France) and University Minh Đức (Sài Gòn), and others in Việt Nam.
3) Last Director of Credit of the National Bank of Việt Nam (Central Bank of South Việt Nam), and former senior executive of a French bank with an international presence.
4) Đêm Trắng của Đức Giáo Tông (The white nights of the Virtuous Giáo Tông (Superior Grand Master) [of Caodaism]), Trầm Hương, pub. Công An Nhân Dân, TP Hồ Chí Minh, 2001, and Dũng khí Nguyễn Ngọc Nhựt ( The hero Nguyễn Ngọc Nhựt), Nguyễn Hùng, Hội nhà văn, pub. Trẻ, TP Hồ Chí Minh, 2001.
5) Le Temps des Ancêtres - une famille vietnamienne dans sa traversée du XXe siècle (The Time of the Ancestors - A Vietnamese family in its odyssee through the 20th century) prefaced by Pierre Brocheux, Nguyễn Ngọc Châu, L’Harmattan editions, Paris, 2018.
6) The French version is published by Editions Nombre 7 in Nîmes, France. Both French and English versions are available on Amazon in e-book and paperback form.